上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
え?何同じ日にブログを2回も書いてるかって?
理由・・・書きたかったから、それ以外無いですよ。来週テストあるのにPCばっかりやってて暇だったからとかそんな理由じゃないですよ
ピカサンダーさんの所から貰ってきました
【日→英→日翻訳で意味判らない恋愛を語るバトン】

1:最初は、簡単に自己紹介してください。
 (まず、簡単に自己紹介をしてください。)

【原文】
HNはヒートです
趣味は、漫画、アニメですかね
そこら辺にいるような人間かな(西沢さん風)

【訳文】
HNが私が仕える人間でないならば、そして、熱である趣味がコミック(アニメーション)であるその場所側にあります?(ニシザワスタイル)
2:突然大好きな人を教えてください。
 (いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)

【原文】
好きな人?いないですよ
まぁ、今はそれは、どうでもいいんです
【訳文】
それは、大好きな人ですか?いないですよまぁ、それは現在重要ではありません
3:最高は、人のどこにありますか?
 (その人のどこが一番好きですか?)

【原文】
いないんだから知りませんよそんなこと

【訳文】
それがないので、それは知性りませんよそんなことです

4:あなたは、人とつきあいたいですか?
 (その人と付き合いたいと思いますか?)

【原文】
だから好きな人もいないし、今はそれはどうでもいいんです


【訳文】
したがって、また、大好きな人がいません、そして、それは現在重要ではありません

5:人は突然あなたの部屋にそれを送って、
  私が「今日からここに住んでいます」と言いました。
  どのように、あなたはそれを持ちますか?
 (その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」 と言いました。あなたはどうする?)

【原文】
ここに住む?住ませませんよ
「さぁ、出て行って下さい」とは言わなくても追い出すでしょう(きっと

【訳文】
あなたは、ここに住んでいますか?たとえハウスませませんよが「さぁを出る」と言われていませんとしても、私はあなたを送ります(きっと)

6:大好きな人は、どうか、よいようである人に、
  この棒を渡します。
 (このバトンを、好きな人がいそうな人に回してくだい。)

【原文】
困りましたね
回す人いないのに、見た人で欲しいと思った方どうぞ持っていってください

【訳文】
人がいない、私は誰です心配して、そして、より良い種を回して、お願いしますして、そしてそれは私がそれを見た人とそれが欲しいことを思う

今度こそ今日は終わりにします

Secret

TrackBackURL
→http://hirt.blog91.fc2.com/tb.php/30-94cca1dc
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。